За скотчем на почту

Рассказывает Вадим Борейко:

— Различное значение одних тех же слов в разных языках порой приводит к забавным коллизиям. В 1998 году я повышал квалификацию в журналистском Фонде Томсона, штаб-квартира которого располагается в городе Кардифф (Уэльс, Великобритания). В нашей группе были две подруги — Асем и Толкын, немного говорившие по-английски. Перед отъездом они заявились на почту попросить клейкой ленты — запаковать багаж. По-русски ее называют скотч (по названию фирмы Scotch Tape, хотя у нас мало кто об этом знает). Хотя в английском это слово значит только одно — шотландское виски.

— Give us some scotch! Immediately! — Толкын показала на часы. — Я спешу.

— А почему вы ищете scotch именно здесь? — озадаченно спросил служащий.

— Где же еще? Мне сказали, что скотч можно найти только на почте. У меня проблемы с багажом.

— А как это связано с багажом?

— Долго объяснять — вы всё равно не поймете. В той стране, куда мы возвращаемся, меня бы поняли сразу.

— Боюсь, мы вам не сможем ничем помочь. Может, что-то найдете взамен?

— Нет, мне нужен только скотч!

И тут Толкын увидела на полке нужную ей клейкую ленту.

— Так вот же он!

— И это вы называете scotсh?

В книжном магазине

Покупатель: Могу я купить книгу «Как стать полиглотом за 10 дней»

Продавец: Научная фантастика в следующем отделе.

Курьезный перевод

Хотите больше обжигающего глаз и слух русско-английского юмора? Ваши уши уже настроены на неправильную волну. Плесните еще немного чувства юмора, фантазии, отсыпьте серьезности и знаний лексики и наслаждайтесь термоядерной смесью английских выражений:

Let it be — давайте есть пчел

 

May God be with you — майская божья пчелка с тобой

Phone seller — позвони продавцу

We are the champions — мы шампиньоны

Are you afraid? — Ты что, Фрейд?

Copyright — скопировано правильно

 

Undressed custom model — голая таможенная модель

No smoking! — без смокингов!

 

Watch out! — посмотри снаружи!

 

 

Hungry like the wolf — венгр любит волков

 

I’ll be back — я буду спиной

Sleep well — сонный источник

 

Stop the violence! — пусть скрипки помолчат!

Just in case — только в портфеле

Oh, dear — Ах, олень.

Give up smoking — дай закурить!

 

The troops were marching — трупы маршировали

Ladybird — птичка женского пола

Japanese people — японские люди
Click 'End' to quit — щелкните по концу, чтобы выйти

He loves commercials — он любит коммерсантов

Close to you! — закрыто для вас!

Super trooper — великолепный патологоанатом

Space marine — морской пробел

No need to run — нет, надо бежать

Airbourne — рожденный в самолете

A gypsy woman — женщина из гипса

 

Honey, don`t! — меда нет!